<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T04n0218">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 218 灌頂王喩經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 218 灌頂王喩經</title>
			<author>宋 施護等譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">4</idno>.<idno type="no">218</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">灌頂王喩經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Fan Zhen-Ye, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，范振業大德提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:49:48">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb ed="T" n="0801c12"/>
<lb n="0801c13" ed="T"/><cb:docNumber>No. 218</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0801c14"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說灌頂王喩經</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0801c15"/>
<lb n="0801c16" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0801013" n="0801013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801013" n="0801013"/><anchor xml:id="beg0801013" n="0801013"/>西天譯經<anchor xml:id="end0801013"/>三藏朝奉大夫
<lb n="0801c17" ed="T"/>試光祿卿傳法大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801014" n="0801014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801014" n="0801014"/><anchor xml:id="beg0801014" n="0801014"/>賜紫
<lb n="0801c18" ed="T"/>臣<anchor xml:id="end0801014"/>施護<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801015" n="0801015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801015" n="0801015"/><anchor xml:id="beg0801015" n="0801015"/>等<anchor xml:id="end0801015"/>奉　詔譯</byline>
<lb ed="T" n="0801c19"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT04p0801c1901">爾時世尊，在<name role="" type="person">舍衛國</name>，以因緣故，吿諸苾芻言：
<lb ed="T" n="0801c20"/>「汝等當知，有三刹帝利王，於三時中，在於某
<lb n="0801c21" ed="T"/>方，受王灌頂；而彼三王，乃至盡壽，常所思
<lb ed="T" n="0801c22"/>念。何等爲三？謂第一王，年方少盛，依灌頂法，
<lb ed="T" n="0801c23"/>在於某方，受王灌頂；得灌頂已，乃至盡壽，
<lb n="0801c24" ed="T"/>常所思念。又第二王，功力漸大，依灌頂法，
<lb ed="T" n="0801c25"/>在於某方，受王灌頂；得灌頂已，乃至盡壽，
<lb n="0801c26" ed="T"/>常所思念。又第三王，有大威力，戰勇最勝，
<lb n="0801c27" ed="T"/>一切對敵，而悉信伏；以最勝故，得勝安住，
<lb n="0801c28" ed="T"/>依灌頂法，在於某方，受王灌頂；得灌頂已，
<lb ed="T" n="0801c29"/>乃至盡壽，常所思念。</p><p xml:id="pT04p0801c2909" cb:place="inline">「汝諸苾芻，亦復如是，
<pb n="0802a" ed="T" xml:id="T04.0218.0802a"/>
<lb n="0802a01" ed="T"/>於三時中，在於某方，作修證事，乃至盡壽，
<lb n="0802a02" ed="T"/>常所思念。何等爲三？謂有苾芻，發正信心，
<lb n="0802a03" ed="T"/>捨家出家，剃除鬚髮，被袈裟衣；此爲第一，
<lb ed="T" n="0802a04"/>在於某方，修苾芻事，乃至盡壽，常所思念。又
<lb n="0802a05" ed="T"/>有苾芻，修諸勝行，爲證滅故，斷諸集法；如
<lb n="0802a06" ed="T"/>是知已，遠塵離垢，於諸法中，得法眼淨；此
<lb ed="T" n="0802a07"/>爲第二，在於某方，修苾芻事，乃至盡壽，常
<lb n="0802a08" ed="T"/>所思念。又有苾芻，諸漏已盡，非漏隨增，心
<lb n="0802a09" ed="T"/>善解脫，慧善解脫，自智所證，已得成就，我
<lb ed="T" n="0802a10"/>生已盡，梵行已立，所作已辦，不受後有；此
<lb ed="T" n="0802a11"/>爲第三，在於某方，證聖果事，乃至盡壽，常
<lb n="0802a12" ed="T"/>所思念。」</p>
<lb n="0802a13" ed="T"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead>佛說灌頂王喩經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0801013" to="#end0801013"><lem wit="#wit.orig">西天譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西天</rdg></app>
<app from="#beg0801014" to="#end0801014"><lem wit="#wit.orig">賜紫<lb n="0801c18" ed="T"/>臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0801015" to="#end0801015"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0801013" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0801013">西天譯經【大】，宋西天【明】</note>
<note n="0801014" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0801014">賜紫臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0801015" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0801015">等【大】，〔－〕【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0801013" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0801013">西天譯經＝宋西天【明】</note>
<note place="foot text" n="0801014" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0801014">〔賜紫臣〕－【明】</note>
<note n="0801015" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0801015">〔等〕－【明】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>